Platí výhradně naše prodejní a dodací podmínky. Neuznáváme žádné obchodní podmínky zákazníka, které jsou v rozporu s našimi prodejními podmínkami nebo se od nich odchylují, pokud jsme s jejich platností výslovně písemně nesouhlasili. Naše prodejní podmínky platí i v případě, že zákazníkovi dodáme zboží bez výhrad, přestože si jsme vědomi obchodních podmínek zákazníka, které jsou v rozporu s našimi prodejními podmínkami nebo se od nich odchylují.
Naše nabídky se mohou kdykoli změnit a mohou být zrušeny, dokud zákazník neobdrží jejich přijetí.
Objednávky se považují za přijaté až po písemném potvrzení objednávky. Naše písemné potvrzení objednávky je rozhodující pro rozsah a dodací podmínky. Odchylky v potvrzení objednávky od dříve uzavřených dohod se považují za schválené, pokud zákazník do dvou pracovních dnů od obdržení písemně nevznese námitky. Vyhrazujeme si právo odchýlit se od dohodnutého rozsahu služeb z důvodu změn závazných právních nebo technických norem. Žádosti zákazníků o změny obsahu služeb, které mají být poskytovány po uzavření smlouvy (např. přestavba nebo rozšíření), budeme v rámci našich provozních možností a pouze za samostatnou úhradu v souladu s naší samostatnou nabídkou nebo našimi cenami platnými v době přijetí žádostí o změnu.
Vyhrazujeme si vlastnictví a autorská práva k veškerým ilustracím, výkresům nebo jiným dokumentům, které zákazník obdrží před uzavřením smlouvy. Nesmí být zpřístupněny třetím stranám. Před jejich předáním třetím stranám potřebuje zákazník náš výslovný písemný souhlas. Není-li výslovně dohodnuto jinak, nejsme povinni ověřovat přesnost informací a materiálů poskytnutých zákazníkem. U strojů vyrobených dle specifikací, výkresů nebo náčrtů poskytnutých zákazníkem neneseme odpovědnost za žádné porušení práv duševního vlastnictví třetích stran. Pokud si vůči nám třetí strany v tomto ohledu uplatní nároky, musí nás zákazník v plném rozsahu odškodnit za takové nároky.
Naše ceny nezahrnují DPH. Není-li dohodnuto jinak, uvedené ceny jsou ceny ex works, bez obalu, dopravy, pojištění přepravy, montáže a uvedení do provozu. Vyhrazujeme si právo účtovat ceny platné v den dodání, pokud má být dodání uskutečněno později než čtyři měsíce od potvrzení objednávky. To platí zejména v případě, že se od uzavření smlouvy zvýšily ceny materiálu, mzdy nebo jiné nákladové faktory, nebo pokud okolnosti, které nemůžeme ovlivnit, prodraží výrobu nebo distribuci.
Není-li dohodnuto jinak, platba se provádí v hotovosti bez jakýchkoli srážek, a to: 1/3 hodnoty dodávky při objednání, 1/3 hodnoty dodávky po oznámení připravenosti k odeslání z naší strany a 1/3 30 dní od data vystavení faktury. Za platby v hotovosti se považují pouze platby v hotovosti a bankovní převody. Pokud se zákazník dostane do prodlení s platbou, jsme oprávněni požadovat úrok z prodlení ve výši 3 procent ročně nad rámec zákonné sazby úroku z prodlení. Pokud prokážeme vyšší škody způsobené prodlením, jsme oprávněni je uplatnit. Zákazník si vyhrazuje právo prokázat nižší škody. Kromě toho se v případě prodlení zákazníka s platbou stávají všechny pohledávky, včetně odložených pohledávek, okamžitě splatnými.
Zákazník má nárok na započtení pohledávek nebo zadržovací právo pouze tehdy, pokud jeho protinároky byly pravomocně prokázány, jsou nesporné nebo námi uznané. Dále je oprávněn uplatnit zadržovací právo pouze v rozsahu, v jakém je protinárok založen na stejném smluvním vztahu.
Dodací lhůta začíná běžet odesláním potvrzení objednávky. Je splněna, pokud dodaný předmět opustil závod nebo byla do uplynutí dodací lhůty oznámena připravenost k odeslání. Změny rozsahu služeb dohodnutých se zákazníkem povedou ke zrušení dohodnutých dodacích termínů a lhůt, pokud nebude dohodnuto jinak. Splnění naší dodací povinnosti předpokládá včasné nebo řádné splnění povinností zákazníka (např. včasné přijetí dohodnutých záloh, včasné poskytnutí dokumentů, schválení, technických informací týkajících se obrobků nebo vzorků obrobků, které má zákazník poskytnout). Naše dodací lhůta se přiměřeně prodlouží, pokud zákazník nesplní své povinnosti včas nebo řádně, nebo pokud nastanou nepředvídané překážky (k 1. únoru 2021), bez ohledu na to, zda k nim dojde v našem závodě nebo u našich subdodavatelů (např. provozní poruchy, stávky, zpoždění v dodávkách surovin atd.). Za výše uvedené okolnosti neneseme odpovědnost, a to ani v případě, že nastanou během existujícího zpoždění. Částečné dodávky jsou povoleny za předpokladu, že jsou dodány kompletní jednotky nebo samostatné jednotlivé komponenty.
Pokud je smluvně dohodnuto, že dodávku na místě určeném zákazníkem nainstalujeme my, platí následující: Veškeré stavební práce (včetně dodávek energie) musí být před zahájením instalace dokončeny v takovém rozsahu, aby instalace mohla začít ihned po dodání a probíhala bez přerušení. Zákazník musí zajistit suchou, dobře osvětlenou a uzamykatelnou místnost pro uskladnění strojních dílů, materiálů, nářadí atd. Pro instalaci musí zákazník na vlastní náklady zajistit pomocný personál a další vybavení a potřeby potřebné pro instalaci a uvedení do provozu. Zákazník je povinen uhradit náklady na dopravu a ubytování, jakož i denní sazby platné v době instalace pro zaměstnance, které nasadíme. Pro zpoždění instalace platí ustanovení 8, odstavec 2 obdobně.
V případě prodlení způsobeného prostou nedbalostí je naše odpovědnost omezena na škodu typickou pro smlouvu a pro nás rozumně předvídatelnou, nebo na typické smluvní náklady vynaložené zákazníkem. Tyto nároky jsou dále omezeny na 25 % čisté hodnoty dodávky. Pokud se dodávka zpozdí po datu splatnosti, může nám zákazník stanovit přiměřenou lhůtu pro dodání; pokud tato lhůta uplyne bez výsledku, je zákazník oprávněn od smlouvy odstoupit. Dokud nás zákazník neinformuje o odstoupení od smlouvy, máme nárok na plnění i po uplynutí lhůty stanovené zákazníkem. Zákazník je povinen neprodleně přijmout veškerá opatření ke zmírnění škody. Zaplacení jakékoli dohodnuté smluvní pokuty je neplatné, pokud zákazník nesplní svou povinnost.
Pokud se kupující nedostaví k převzetí, nebo pokud se doba výroby zpozdí z důvodu nesplnění závazků kupujícím, nebo pokud se na žádost kupujícího zpozdí odeslání, bude mu účtována paušální sazba ve výši půl procenta z fakturované částky za každý týden za skladovací náklady. Kupující může prokázat nižší náklady. Riziko náhodné ztráty nebo náhodného zhoršení zakoupené položky přechází na kupujícího v okamžiku, kdy se kupující dostane k převzetí. Doprava je vždy na náklady kupujícího a riziko je ex works, a to i v případě, že jsou dodávky uskutečňovány vlastními vozidly společnosti. Balení je účtováno dle ceny. Na žádost kupujícího zásilku pojistíme na náklady kupujícího proti rozbití, přepravě, požáru a poškození vodou.
Dodané zboží zůstává naším majetkem, dokud nebudou všechny naše pohledávky vyplývající z obchodního vztahu se zákazníkem plně uhrazeny, včetně případných budoucích pohledávek. Pokud hodnota zajištění poskytnutého výhradou vlastnictví přesáhne naši zajištěnou pohledávku o 20 %, uvolníme zboží na žádost zákazníka a dle našeho uvážení. Dokud nebude zboží zcela zaplaceno, nesmí být bez našeho souhlasu zastaveno ani postoupeno jako zajištění. Pokud bude zboží dále prodáno, může tak být provedeno pouze s výhradou vlastnictví. Zpracování nebo přeměna se vždy provádí pro nás jako výrobce, ale bez závazků pro nás. Pokud naše spoluvlastnictví zanikne sloučením, tímto se dohodneme, že (spolu)vlastnictví zákazníka k jednotné položce přechází na nás poměrně k hodnotě. Dohodneme se, že při dalším prodeji přecházejí na nás všechny pohledávky zákazníka vůči jeho zákazníkům, zejména na platby kupní ceny. Zákazník nás musí neprodleně informovat, pokud si třetí strany přejí uplatnit práva na vyhrazené zboží, zejména pokud dojde k zabavení majetku. Zákazník hradí náklady, které nám vzniknou v souvislosti s opatřeními k nápravě takového zásahu, zejména náklady na intervenční řízení, pokud je nelze vymáhat od druhé strany. Zákazník je povinen nám na naši žádost zaslat seznam zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, které se dosud nachází, jeho místo pobytu a pohledávky vůči dlužníkům třetích stran, spolu s kopiemi faktur. Uplatnění výhrady vlastnictví a zabavení dodané položky z naší strany se nepovažuje za odstoupení od smlouvy.
1. Für Sach- und Rechtsmängel neu hergestellter Ware haften wir wie folgt:
a) Soweit nicht nachfolgend etwas anderes geregelt ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Gefahrübergang. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe der Ware verlangt werden kann. Die gesetzliche Gewährleistungsfrist gilt auch im Falle von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, sofern wir einen Mangel arglistig verschwiegen haben oder eine Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantie für die Ware übernommen haben. Stand: 01.02.2021
b) Offensichtliche Mängel hat der Besteller unverzüglich, spätestens jedoch zwei Wochen nach Ablieferung anzuzeigen. Sonstige Mängel sind unverzüglich nach Entdeckung anzuzeigen. Die Anzeige hat schriftlich zu erfolgen. Ihr ist eine nachvollziehbare Beschreibung des Mangels beizufügen. Für nicht rechtzeitig angezeigte Mängel entfällt die Gewährleistung.
c) Wir sind nach unserer Wahl berechtigt, innerhalb angemessener Frist Mängel durch Nachbesserung oder durch Lieferung mangelfreier Ware zu beheben. Wir sind berechtigt, solche Änderungen an der Ware durchzuführen, die aufgrund von Mängeln erforderlich werden, soweit dadurch die vertragsgegenständliche Leistung nicht mehr als nur unerheblich verändert wird. Die betreffenden Teile sind auf unser Verlangen an uns zu senden. Die für die Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung erforderlichen Kosten tragen wir, sofern sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt. Erhöhen sich die Kosten dadurch, dass die Ware – falls der Besteller Endabnehmer ist - an einen anderen Ort, als die vereinbarte Lieferanschrift verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird oder – falls der Besteller Händler ist – die Ware außerhalb der EU verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, so sind die Mehrkosten von dem Besteller zu tragen. Maschinen oder Maschinenteile, die wir im Rahmen der Gewährleistung austauschen, reparieren oder ersetzen, unterliegen keiner gesonderten Gewährleistung. Die Gewährleistung für geleisteten Ersatz endet mit dem Ablauf der Gewährleistungsfrist für die ursprünglich gelieferte Ware.
d) Schlägt die Mängelbeseitigung endgültig fehl, kann der Besteller nach den gesetzlichen Bestimmungen Herabsetzung der Vergütung verlangen oder von der betreffenden Bestellung zurücktreten. Bei nur unerheblicher Minderung des Werts oder der Tauglichkeit der Ware ist der Rücktritt ausgeschlossen, ebenso, wenn der Besteller sich im Annahmeverzug befindet oder für den Mangel überwiegend verantwortlich ist. Die Parteien sind sich darüber einig, dass aufgrund der Komplexität der Ware gegebenenfalls mehr als zwei Nachbesserungsversuche zur Mangelbeseitigung erforderlich sein können.
e) Solange der Besteller uns gegenüber nicht den Rücktritt erklärt hat, sind wir auch nach Ablauf der vom Besteller gesetzten Frist zur Erfüllung berechtigt.
f) Etwaige Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers sind - außer im Falle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit – auf den Ersatz solcher Schäden oder Aufwendungen beschränkt, die typischerweise vorhersehbar waren.
g) Stellt sich heraus, dass ein Gewährleistungsfall nicht vorlag, hat der Besteller die von uns erbrachten Leistungen nach unseren jeweils zum Zeitpunkt der Leistungserbringung gültigen allgemeinen Preise zu vergüten. Die Mängelhaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, ferner nicht auf Schäden, die infolge fehlerhafter Behandlung oder übermäßiger Beanspruchung durch den Besteller entstehen. Durch etwa seitens des Bestellers oder Dritte ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung vorgenommene Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten wird unsere Haftung aufgehoben, es sei denn, der Besteller weist nach, dass der Mangel nicht auf die Änderung zurückzuführen ist. Zur Vornahme aller uns notwendig erscheinenden Änderungen oder Reparaturen sowie zur Lieferung von Ersatzteilen hat uns der Besteller unentgeltlich die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu den üblichen Geschäftszeiten zu gewähren und auf unser Verlangen in angemessenem Umfang Hilfskräfte zur Verfügung zu stellen; andernfalls sind wir von der Gewährleistungsverpflichtung befreit und der Besteller ist verpflichtet, alle noch offenen Forderungen vollständig auszugleichen. Der Besteller ist verpflichtet, in zumutbarem Umfang Reparaturen nach unseren Anweisungen selbst vorzunehmen.
h) Gerät der Besteller mit seinen Zahlungsverpflichtungen aus diesem Vertrag in Verzug, so entbindet uns dies für die Dauer des Verzugs von jeder Verpflichtung zur Gewährleistung.
2. Für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware haften wir wie folgt:
a) Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie für die Erfüllung von uns etwa gewährter Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantien.
b) Soweit wir gebrauchte Ware überholt haben, haften wir für die Dauer von 12 Monaten auch ohne Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit für Mängel der überholten Teile. Welche Teile wir überholen, ergibt sich aus der Produktbeschreibung. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe des überholten Teils verlangt werden kann.
c) Die Haftung ist bei Sachmängeln in jedem Fall auf Nachbesserung oder Ersatz der mangelhaften Teile beschränkt.
V případě nepředvídaných událostí nebo pokud se následně stane nemožným provedení objednávky, si vyhrazujeme právo odstoupit od smlouvy zcela nebo zčásti. Pokud se po uzavření kupní smlouvy dozvíme, že se zákazník nachází ve finančních potížích, můžeme požadovat jistotu za protiplnění nebo od smlouvy odstoupit s přihlédnutím k vynaloženým nákladům.
Není-li v těchto prodejních a dodacích podmínkách stanoveno jinak, je naše odpovědnost za porušení povinností omezena takto:
a) Od 1. února 2021 neseme odpovědnost bez omezení za úmysl a hrubou nedbalost z naší strany, ze strany našich zákonných zástupců nebo zmocněnců, jakož i za škody vzniklé v důsledku újmy na životě, těle nebo zdraví, které jsou založeny na porušení povinnosti, za které odpovídáme my, naši zákonní zástupci nebo zmocněnci.
b) Za jiná zaviněná porušení podstatných smluvních povinností odpovídáme v zásadě bez ohledu na právní základ. Případné zákonné právo zákazníka na odstoupení od smlouvy zůstává nedotčeno; jinak však odpovídáme pouze do výše typicky předvídatelné škody nebo výdajů.
c) Jinak je odpovědnost vyloučena.
d) V rozsahu, v jakém neseme odpovědnost podle odstavce b), je naše odpovědnost omezena na částku krytou naším pojištěním odpovědnosti z podnikání.
e) Výše uvedená omezení odpovědnosti se vztahují i na naše zaměstnance.
f) Ustanovení zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku zůstávají nedotčena.
Nebyly uzavřeny žádné ústní vedlejší dohody. Změny smluvních ujednání jsou platné pouze tehdy, jsou-li potvrzeny písemně.
Smlouva zůstává závazná, i když jsou jednotlivá ustanovení neplatná. Neplatné ustanovení se pak nahradí nebo doplní tak, aby bylo dosaženo zamýšleného hospodářského účelu.
Místem příslušnosti pro všechny spory vyplývající z této smlouvy je Limburg. Dále jsme oprávněni žalovat zákazníka v místě jeho jurisdikce.
Tato smlouva se řídí právem Spolkové republiky Německo. Použití Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží je vyloučeno.
Platí výhradně naše prodejní a dodací podmínky. Neuznáváme žádné obchodní podmínky zákazníka, které jsou v rozporu s našimi prodejními podmínkami nebo se od nich odchylují, pokud jsme s jejich platností výslovně písemně nesouhlasili. Naše prodejní podmínky platí i v případě, že zákazníkovi dodáme zboží bez výhrad, přestože si jsme vědomi obchodních podmínek zákazníka, které jsou v rozporu s našimi prodejními podmínkami nebo se od nich odchylují.
Naše nabídky se mohou kdykoli změnit a mohou být zrušeny, dokud zákazník neobdrží jejich přijetí.
Objednávky se považují za přijaté až po písemném potvrzení objednávky. Naše písemné potvrzení objednávky je rozhodující pro rozsah a dodací podmínky. Odchylky v potvrzení objednávky od dříve uzavřených dohod se považují za schválené, pokud zákazník do dvou pracovních dnů od obdržení písemně nevznese námitky. Vyhrazujeme si právo odchýlit se od dohodnutého rozsahu služeb z důvodu změn závazných právních nebo technických norem. Žádosti zákazníků o změny obsahu služeb, které mají být poskytovány po uzavření smlouvy (např. přestavba nebo rozšíření), budeme v rámci našich provozních možností a pouze za samostatnou úhradu v souladu s naší samostatnou nabídkou nebo našimi cenami platnými v době přijetí žádostí o změnu.
Vyhrazujeme si vlastnictví a autorská práva k veškerým ilustracím, výkresům nebo jiným dokumentům, které zákazník obdrží před uzavřením smlouvy. Nesmí být zpřístupněny třetím stranám. Před jejich předáním třetím stranám potřebuje zákazník náš výslovný písemný souhlas. Není-li výslovně dohodnuto jinak, nejsme povinni ověřovat přesnost informací a materiálů poskytnutých zákazníkem. U strojů vyrobených dle specifikací, výkresů nebo náčrtů poskytnutých zákazníkem neneseme odpovědnost za žádné porušení práv duševního vlastnictví třetích stran. Pokud si vůči nám třetí strany v tomto ohledu uplatní nároky, musí nás zákazník v plném rozsahu odškodnit za takové nároky.
Naše ceny nezahrnují DPH. Není-li dohodnuto jinak, uvedené ceny jsou ceny ex works, bez obalu, dopravy, pojištění přepravy, montáže a uvedení do provozu. Vyhrazujeme si právo účtovat ceny platné v den dodání, pokud má být dodání uskutečněno později než čtyři měsíce od potvrzení objednávky. To platí zejména v případě, že se od uzavření smlouvy zvýšily ceny materiálu, mzdy nebo jiné nákladové faktory, nebo pokud okolnosti, které nemůžeme ovlivnit, prodraží výrobu nebo distribuci.
Není-li dohodnuto jinak, platba se provádí v hotovosti bez jakýchkoli srážek, a to: 1/3 hodnoty dodávky při objednání, 1/3 hodnoty dodávky po oznámení připravenosti k odeslání z naší strany a 1/3 30 dní od data vystavení faktury. Za platby v hotovosti se považují pouze platby v hotovosti a bankovní převody. Pokud se zákazník dostane do prodlení s platbou, jsme oprávněni požadovat úrok z prodlení ve výši 3 procent ročně nad rámec zákonné sazby úroku z prodlení. Pokud prokážeme vyšší škody způsobené prodlením, jsme oprávněni je uplatnit. Zákazník si vyhrazuje právo prokázat nižší škody. Kromě toho se v případě prodlení zákazníka s platbou stávají všechny pohledávky, včetně odložených pohledávek, okamžitě splatnými.
Zákazník má nárok na započtení pohledávek nebo zadržovací právo pouze tehdy, pokud jeho protinároky byly pravomocně prokázány, jsou nesporné nebo námi uznané. Dále je oprávněn uplatnit zadržovací právo pouze v rozsahu, v jakém je protinárok založen na stejném smluvním vztahu.
Dodací lhůta začíná běžet odesláním potvrzení objednávky. Je splněna, pokud dodaný předmět opustil závod nebo byla do uplynutí dodací lhůty oznámena připravenost k odeslání. Změny rozsahu služeb dohodnutých se zákazníkem povedou ke zrušení dohodnutých dodacích termínů a lhůt, pokud nebude dohodnuto jinak. Splnění naší dodací povinnosti předpokládá včasné nebo řádné splnění povinností zákazníka (např. včasné přijetí dohodnutých záloh, včasné poskytnutí dokumentů, schválení, technických informací týkajících se obrobků nebo vzorků obrobků, které má zákazník poskytnout). Naše dodací lhůta se přiměřeně prodlouží, pokud zákazník nesplní své povinnosti včas nebo řádně, nebo pokud nastanou nepředvídané překážky (k 1. únoru 2021), bez ohledu na to, zda k nim dojde v našem závodě nebo u našich subdodavatelů (např. provozní poruchy, stávky, zpoždění v dodávkách surovin atd.). Za výše uvedené okolnosti neneseme odpovědnost, a to ani v případě, že nastanou během existujícího zpoždění. Částečné dodávky jsou povoleny za předpokladu, že jsou dodány kompletní jednotky nebo samostatné jednotlivé komponenty.
Pokud je smluvně dohodnuto, že dodávku na místě určeném zákazníkem nainstalujeme my, platí následující: Veškeré stavební práce (včetně dodávek energie) musí být před zahájením instalace dokončeny v takovém rozsahu, aby instalace mohla začít ihned po dodání a probíhala bez přerušení. Zákazník musí zajistit suchou, dobře osvětlenou a uzamykatelnou místnost pro uskladnění strojních dílů, materiálů, nářadí atd. Pro instalaci musí zákazník na vlastní náklady zajistit pomocný personál a další vybavení a potřeby potřebné pro instalaci a uvedení do provozu. Zákazník je povinen uhradit náklady na dopravu a ubytování, jakož i denní sazby platné v době instalace pro zaměstnance, které nasadíme. Pro zpoždění instalace platí ustanovení 8, odstavec 2 obdobně.
V případě prodlení způsobeného prostou nedbalostí je naše odpovědnost omezena na škodu typickou pro smlouvu a pro nás rozumně předvídatelnou, nebo na typické smluvní náklady vynaložené zákazníkem. Tyto nároky jsou dále omezeny na 25 % čisté hodnoty dodávky. Pokud se dodávka zpozdí po datu splatnosti, může nám zákazník stanovit přiměřenou lhůtu pro dodání; pokud tato lhůta uplyne bez výsledku, je zákazník oprávněn od smlouvy odstoupit. Dokud nás zákazník neinformuje o odstoupení od smlouvy, máme nárok na plnění i po uplynutí lhůty stanovené zákazníkem. Zákazník je povinen neprodleně přijmout veškerá opatření ke zmírnění škody. Zaplacení jakékoli dohodnuté smluvní pokuty je neplatné, pokud zákazník nesplní svou povinnost.
Pokud se kupující nedostaví k převzetí, nebo pokud se doba výroby zpozdí z důvodu nesplnění závazků kupujícím, nebo pokud se na žádost kupujícího zpozdí odeslání, bude mu účtována paušální sazba ve výši půl procenta z fakturované částky za každý týden za skladovací náklady. Kupující může prokázat nižší náklady. Riziko náhodné ztráty nebo náhodného zhoršení zakoupené položky přechází na kupujícího v okamžiku, kdy se kupující dostane k převzetí. Doprava je vždy na náklady kupujícího a riziko je ex works, a to i v případě, že jsou dodávky uskutečňovány vlastními vozidly společnosti. Balení je účtováno dle ceny. Na žádost kupujícího zásilku pojistíme na náklady kupujícího proti rozbití, přepravě, požáru a poškození vodou.
Dodané zboží zůstává naším majetkem, dokud nebudou všechny naše pohledávky vyplývající z obchodního vztahu se zákazníkem plně uhrazeny, včetně případných budoucích pohledávek. Pokud hodnota zajištění poskytnutého výhradou vlastnictví přesáhne naši zajištěnou pohledávku o 20 %, uvolníme zboží na žádost zákazníka a dle našeho uvážení. Dokud nebude zboží zcela zaplaceno, nesmí být bez našeho souhlasu zastaveno ani postoupeno jako zajištění. Pokud bude zboží dále prodáno, může tak být provedeno pouze s výhradou vlastnictví. Zpracování nebo přeměna se vždy provádí pro nás jako výrobce, ale bez závazků pro nás. Pokud naše spoluvlastnictví zanikne sloučením, tímto se dohodneme, že (spolu)vlastnictví zákazníka k jednotné položce přechází na nás poměrně k hodnotě. Dohodneme se, že při dalším prodeji přecházejí na nás všechny pohledávky zákazníka vůči jeho zákazníkům, zejména na platby kupní ceny. Zákazník nás musí neprodleně informovat, pokud si třetí strany přejí uplatnit práva na vyhrazené zboží, zejména pokud dojde k zabavení majetku. Zákazník hradí náklady, které nám vzniknou v souvislosti s opatřeními k nápravě takového zásahu, zejména náklady na intervenční řízení, pokud je nelze vymáhat od druhé strany. Zákazník je povinen nám na naši žádost zaslat seznam zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, které se dosud nachází, jeho místo pobytu a pohledávky vůči dlužníkům třetích stran, spolu s kopiemi faktur. Uplatnění výhrady vlastnictví a zabavení dodané položky z naší strany se nepovažuje za odstoupení od smlouvy.
1. Für Sach- und Rechtsmängel neu hergestellter Ware haften wir wie folgt:
a) Soweit nicht nachfolgend etwas anderes geregelt ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Gefahrübergang. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe der Ware verlangt werden kann. Die gesetzliche Gewährleistungsfrist gilt auch im Falle von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, sofern wir einen Mangel arglistig verschwiegen haben oder eine Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantie für die Ware übernommen haben. Stand: 01.02.2021
b) Offensichtliche Mängel hat der Besteller unverzüglich, spätestens jedoch zwei Wochen nach Ablieferung anzuzeigen. Sonstige Mängel sind unverzüglich nach Entdeckung anzuzeigen. Die Anzeige hat schriftlich zu erfolgen. Ihr ist eine nachvollziehbare Beschreibung des Mangels beizufügen. Für nicht rechtzeitig angezeigte Mängel entfällt die Gewährleistung.
c) Wir sind nach unserer Wahl berechtigt, innerhalb angemessener Frist Mängel durch Nachbesserung oder durch Lieferung mangelfreier Ware zu beheben. Wir sind berechtigt, solche Änderungen an der Ware durchzuführen, die aufgrund von Mängeln erforderlich werden, soweit dadurch die vertragsgegenständliche Leistung nicht mehr als nur unerheblich verändert wird. Die betreffenden Teile sind auf unser Verlangen an uns zu senden. Die für die Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung erforderlichen Kosten tragen wir, sofern sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt. Erhöhen sich die Kosten dadurch, dass die Ware – falls der Besteller Endabnehmer ist - an einen anderen Ort, als die vereinbarte Lieferanschrift verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird oder – falls der Besteller Händler ist – die Ware außerhalb der EU verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, so sind die Mehrkosten von dem Besteller zu tragen. Maschinen oder Maschinenteile, die wir im Rahmen der Gewährleistung austauschen, reparieren oder ersetzen, unterliegen keiner gesonderten Gewährleistung. Die Gewährleistung für geleisteten Ersatz endet mit dem Ablauf der Gewährleistungsfrist für die ursprünglich gelieferte Ware.
d) Schlägt die Mängelbeseitigung endgültig fehl, kann der Besteller nach den gesetzlichen Bestimmungen Herabsetzung der Vergütung verlangen oder von der betreffenden Bestellung zurücktreten. Bei nur unerheblicher Minderung des Werts oder der Tauglichkeit der Ware ist der Rücktritt ausgeschlossen, ebenso, wenn der Besteller sich im Annahmeverzug befindet oder für den Mangel überwiegend verantwortlich ist. Die Parteien sind sich darüber einig, dass aufgrund der Komplexität der Ware gegebenenfalls mehr als zwei Nachbesserungsversuche zur Mangelbeseitigung erforderlich sein können.
e) Solange der Besteller uns gegenüber nicht den Rücktritt erklärt hat, sind wir auch nach Ablauf der vom Besteller gesetzten Frist zur Erfüllung berechtigt.
f) Etwaige Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers sind - außer im Falle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit – auf den Ersatz solcher Schäden oder Aufwendungen beschränkt, die typischerweise vorhersehbar waren.
g) Stellt sich heraus, dass ein Gewährleistungsfall nicht vorlag, hat der Besteller die von uns erbrachten Leistungen nach unseren jeweils zum Zeitpunkt der Leistungserbringung gültigen allgemeinen Preise zu vergüten. Die Mängelhaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, ferner nicht auf Schäden, die infolge fehlerhafter Behandlung oder übermäßiger Beanspruchung durch den Besteller entstehen. Durch etwa seitens des Bestellers oder Dritte ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung vorgenommene Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten wird unsere Haftung aufgehoben, es sei denn, der Besteller weist nach, dass der Mangel nicht auf die Änderung zurückzuführen ist. Zur Vornahme aller uns notwendig erscheinenden Änderungen oder Reparaturen sowie zur Lieferung von Ersatzteilen hat uns der Besteller unentgeltlich die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu den üblichen Geschäftszeiten zu gewähren und auf unser Verlangen in angemessenem Umfang Hilfskräfte zur Verfügung zu stellen; andernfalls sind wir von der Gewährleistungsverpflichtung befreit und der Besteller ist verpflichtet, alle noch offenen Forderungen vollständig auszugleichen. Der Besteller ist verpflichtet, in zumutbarem Umfang Reparaturen nach unseren Anweisungen selbst vorzunehmen.
h) Gerät der Besteller mit seinen Zahlungsverpflichtungen aus diesem Vertrag in Verzug, so entbindet uns dies für die Dauer des Verzugs von jeder Verpflichtung zur Gewährleistung.
2. Für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware haften wir wie folgt:
a) Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie für die Erfüllung von uns etwa gewährter Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantien.
b) Soweit wir gebrauchte Ware überholt haben, haften wir für die Dauer von 12 Monaten auch ohne Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit für Mängel der überholten Teile. Welche Teile wir überholen, ergibt sich aus der Produktbeschreibung. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe des überholten Teils verlangt werden kann.
c) Die Haftung ist bei Sachmängeln in jedem Fall auf Nachbesserung oder Ersatz der mangelhaften Teile beschränkt.
V případě nepředvídaných událostí nebo pokud se následně stane nemožným provedení objednávky, si vyhrazujeme právo odstoupit od smlouvy zcela nebo zčásti. Pokud se po uzavření kupní smlouvy dozvíme, že se zákazník nachází ve finančních potížích, můžeme požadovat jistotu za protiplnění nebo od smlouvy odstoupit s přihlédnutím k vynaloženým nákladům.
Není-li v těchto prodejních a dodacích podmínkách stanoveno jinak, je naše odpovědnost za porušení povinností omezena takto:
a) Od 1. února 2021 neseme odpovědnost bez omezení za úmysl a hrubou nedbalost z naší strany, ze strany našich zákonných zástupců nebo zmocněnců, jakož i za škody vzniklé v důsledku újmy na životě, těle nebo zdraví, které jsou založeny na porušení povinnosti, za které odpovídáme my, naši zákonní zástupci nebo zmocněnci.
b) Za jiná zaviněná porušení podstatných smluvních povinností odpovídáme v zásadě bez ohledu na právní základ. Případné zákonné právo zákazníka na odstoupení od smlouvy zůstává nedotčeno; jinak však odpovídáme pouze do výše typicky předvídatelné škody nebo výdajů.
c) Jinak je odpovědnost vyloučena.
d) V rozsahu, v jakém neseme odpovědnost podle odstavce b), je naše odpovědnost omezena na částku krytou naším pojištěním odpovědnosti z podnikání.
e) Výše uvedená omezení odpovědnosti se vztahují i na naše zaměstnance.
f) Ustanovení zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku zůstávají nedotčena.
Nebyly uzavřeny žádné ústní vedlejší dohody. Změny smluvních ujednání jsou platné pouze tehdy, jsou-li potvrzeny písemně.
Smlouva zůstává závazná, i když jsou jednotlivá ustanovení neplatná. Neplatné ustanovení se pak nahradí nebo doplní tak, aby bylo dosaženo zamýšleného hospodářského účelu.
Místem příslušnosti pro všechny spory vyplývající z této smlouvy je Limburg. Dále jsme oprávněni žalovat zákazníka v místě jeho jurisdikce.
Tato smlouva se řídí právem Spolkové republiky Německo. Použití Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží je vyloučeno.