top of page
ROTOX.png
  • Platia výlučne naše obchodné a dodacie podmienky. Neuznávame žiadne obchodné podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi obchodnými podmienkami alebo sa od nich odchyľujú, pokiaľ sme s ich platnosťou výslovne písomne nesúhlasili. Naše obchodné podmienky platia aj v prípade, že zákazníkovi dodáme tovar bez výhrad, napriek tomu, že si uvedomujeme obchodné podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi obchodnými podmienkami alebo sa od nich odchyľujú.

  • Naše ponuky sa môžu kedykoľvek zmeniť a môžu byť zrušené, kým zákazník nedostane ich súhlas.

  • Objednávky sa považujú za prijaté až po písomnom potvrdení objednávky. Naše písomné potvrdenie objednávky je rozhodujúce pre rozsah a podmienky dodania. Odchýlky v potvrdení objednávky od predtým uzavretých dohôd sa považujú za schválené, ak zákazník písomne nenamieta do dvoch pracovných dní od doručenia. Vyhradzujeme si právo odchýliť sa od dohodnutého rozsahu služieb z dôvodu zmien v záväzných právnych alebo technických normách. Žiadosti zákazníkov o zmeny obsahu služieb, ktoré sa majú poskytnúť po uzavretí zmluvy (napr. prestavba alebo rozšírenie), budeme posudzovať v rámci našich prevádzkových možností a len za samostatnú odplatu v súlade s našou samostatnou ponukou alebo našimi cenami platnými v čase prijatia žiadostí o zmenu.

  • Vyhradzujeme si vlastníctvo a autorské práva k akýmkoľvek ilustráciám, výkresom alebo iným dokumentom, ktoré zákazník dostane pred uzavretím zmluvy. Nesmú byť sprístupnené tretím stranám. Pred ich poskytnutím tretím stranám potrebuje zákazník náš výslovný písomný súhlas. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, nie sme povinní overovať presnosť informácií a materiálov poskytnutých zákazníkom. V prípade strojov vyrobených podľa špecifikácií, výkresov alebo náčrtov poskytnutých zákazníkom nezodpovedáme za žiadne porušenia práv duševného vlastníctva tretích strán. Ak si tretie strany voči nám v tejto súvislosti uplatnia nároky, zákazník nás musí v plnej miere odškodniť za takéto nároky.

  • Naše ceny nezahŕňajú DPH. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, uvedené ceny sú ceny ex works, bez balenia, dopravy, poistenia prepravy, montáže alebo uvedenia do prevádzky. Vyhradzujeme si právo účtovať ceny platné v deň dodania, ak sa má dodať neskôr ako štyri mesiace od potvrdenia objednávky. To platí najmä v prípade, ak sa od uzavretia zmluvy zvýšili ceny materiálu, mzdy alebo iné nákladové faktory, alebo ak okolnosti, ktoré nemôžeme ovplyvniť, predražia výrobu alebo distribúciu.

  • Pokiaľ nie je dohodnuté inak, platba sa uskutoční v hotovosti bez akýchkoľvek zrážok, a to: 1/3 hodnoty dodávky pri objednávke, 1/3 hodnoty dodávky po oznámení o pripravenosti na odoslanie z našej strany a 1/3 30 dní od dátumu vystavenia faktúry. Za platby v hotovosti sa považujú iba platby v hotovosti a bankové prevody. Ak sa zákazník dostane do omeškania s platbou, máme právo požadovať úrok z omeškania vo výške 3 percentá ročne nad rámec zákonnej sadzby úrokov z omeškania. Ak preukážeme vyššie škody spôsobené oneskorením, máme právo si ich uplatniť. Zákazník si vyhradzuje právo preukázať nižšie škody. Okrem toho, ak sa zákazník dostane do omeškania s platbou, všetky pohľadávky vrátane odložených pohľadávok sa stávajú okamžite splatnými.

  • Zákazník má nárok na započítanie alebo zadržanie pohľadávok len vtedy, ak jeho protinároky boli právoplatne preukázané, nesporné alebo ak ich sme uznali. Okrem toho je oprávnený uplatniť si zadržanie pohľadávok len v rozsahu, v akom je protinárok založený na tom istom zmluvnom vzťahu.

  • Dodacia lehota začína plynúť odoslaním potvrdenia objednávky. Je splnená, ak dodaný predmet opustil závod alebo bola do uplynutia dodacej lehoty oznámená pripravenosť na odoslanie. Zmeny v rozsahu služieb dohodnutých so zákazníkom budú mať za následok zrušenie dohodnutých dodacích termínov a termínov, pokiaľ nie je dohodnuté inak. Splnenie našej dodacej povinnosti predpokladá včasné alebo riadne splnenie povinností zákazníka (napr. včasné prijatie dohodnutých záloh, včasné poskytnutie dokumentov, schválení, technických informácií týkajúcich sa obrobkov alebo vzoriek obrobkov, ktoré má poskytnúť zákazník). Naša dodacia lehota sa primerane predĺži, ak zákazník nesplní svoje povinnosti včas alebo riadne, alebo ak sa vyskytnú nepredvídané prekážky (k 1. februáru 2021), bez ohľadu na to, či sa vyskytnú v našom závode alebo u našich subdodávateľov (napr. prevádzkové poruchy, štrajky, oneskorenia v dodávke surovín atď.). Za vyššie uvedené okolnosti nezodpovedáme, ani ak vzniknú počas existujúceho omeškania. Čiastočné dodávky sú povolené za predpokladu, že sú dodané kompletné jednotky alebo samostatné jednotlivé komponenty.

  • Ak je zmluvne dohodnuté, že dodaný predmet nainštalujeme my na mieste určenom zákazníkom, platí nasledovné: Všetky stavebné práce (vrátane dodávky energie) musia byť pred začatím montáže dokončené v takom rozsahu, aby montáž mohla začať ihneď po dodaní a prebiehala bez prerušenia. Zákazník musí zabezpečiť suchú, dobre osvetlenú a uzamykateľnú miestnosť na uskladnenie strojných dielov, materiálov, náradia atď. Na montáž musí zákazník na vlastné náklady zabezpečiť pomocný personál a ďalšie vybavenie a materiál potrebné na montáž a uvedenie do prevádzky. Zákazník musí uhradiť náklady na dopravu a ubytovanie, ako aj denné sadzby platné v čase montáže pre zamestnancov, ktorých nasadíme. Na omeškanie montáže sa primerane vzťahuje článok 8, odsek 2.

  • V prípade omeškania z dôvodu jednoduchej nedbanlivosti je naša zodpovednosť obmedzená na škodu typickú pre zmluvu a pre nás rozumne predvídateľnú, alebo na typické zmluvné náklady, ktoré vzniknú zákazníkovi. Tieto nároky sú ďalej obmedzené na 25 % z čistej hodnoty dodávky. Ak sa dodanie oneskorí po dátume splatnosti, zákazník nám môže stanoviť primeranú lehotu na dodanie; ak táto lehota uplynie bez výsledku, zákazník má právo od zmluvy odstúpiť. Pokiaľ nás zákazník neinformoval o odstúpení od zmluvy, máme nárok na plnenie aj po uplynutí lehoty stanovenej zákazníkom. Zákazník je povinný bezodkladne prijať všetky opatrenia na zmiernenie škody. Platba akejkoľvek dohodnutej zmluvnej pokuty je neplatná, ak zákazník nesplní svoju povinnosť.

  • Ak kupujúci nedodrží prevzatie alebo ak sa dodacia lehota oneskorí z dôvodu nesplnenia záväzkov kupujúcim, alebo ak sa preprava oneskorí na žiadosť kupujúceho, bude mu účtovaná paušálna sadzba vo výške pol percenta z fakturovanej sumy za každý týždeň za náklady na skladovanie. Kupujúci môže preukázať nižšie náklady. Riziko náhodnej straty alebo náhodného poškodenia zakúpenej položky prechádza na kupujúceho v čase, keď kupujúci nedodrží prevzatie. Preprava je vždy na náklady kupujúceho a riziko je ex works, a to aj v prípade, že sa dodávky uskutočňujú vlastnými vozidlami spoločnosti. Balenie sa účtuje podľa nákladov. Na žiadosť kupujúceho poistíme zásielku proti rozbitiu, preprave, požiaru a poškodeniu vodou na náklady kupujúceho.

  • Dodaný tovar zostáva naším majetkom, kým nebudú všetky naše pohľadávky vyplývajúce z obchodného vzťahu so zákazníkom úplne uhradené, vrátane akýchkoľvek budúcich pohľadávok. Ak hodnota zabezpečenia poskytnutého výhradou vlastníctva presiahne našu zabezpečenú pohľadávku o 20 %, na žiadosť zákazníka a podľa nášho uváženia tovar uvoľníme. Až do úplného zaplatenia nesmie byť tovar bez nášho súhlasu zastavený ani postúpený ako zabezpečenie. Ak sa tovar ďalej predáva, je to možné len s výhradou vlastníctva. Spracovanie alebo transformácia sa vždy vykonáva pre nás ako výrobcu, ale bez záväzku pre nás. Ak naše spoluvlastníctvo zanikne spojením, týmto sa dohodneme, že (spolu)vlastníctvo zákazníka k zlúčenej položke prechádza na nás pomerne k hodnote. Dohodneme sa, že pri ďalšom predaji prechádzajú všetky pohľadávky zákazníka voči jeho zákazníkom, najmä na platby kúpnej ceny, na nás. Zákazník nás musí bezodkladne informovať, ak si tretie strany želajú uplatniť práva na vyhradený tovar, najmä ak dôjde k exekúcii. Zákazník znáša náklady, ktoré nám vzniknú v súvislosti s opatreniami na odstránenie takéhoto zásahu, najmä náklady na intervenčné konanie, pokiaľ ich nemožno vymáhať od druhej strany. Zákazník je povinný nám na našu žiadosť zaslať zoznam tovaru, na ktorý sa vzťahuje výhrada vlastníctva, ktorý ešte existuje, jeho miesto pobytu a pohľadávky voči dlžníkom tretích strán, spolu s kópiami faktúr. Uplatnenie výhrady vlastníctva a zaistenie dodanej položky z našej strany sa nepovažuje za odstúpenie od zmluvy.

  • 1. Für Sach- und Rechtsmängel neu hergestellter Ware haften wir wie folgt:

    a) Soweit nicht nachfolgend etwas anderes geregelt ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Gefahrübergang. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe der Ware verlangt werden kann. Die gesetzliche Gewährleistungsfrist gilt auch im Falle von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, sofern wir einen Mangel arglistig verschwiegen haben oder eine Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantie für die Ware übernommen haben. Stand: 01.02.2021

    b) Offensichtliche Mängel hat der Besteller unverzüglich, spätestens jedoch zwei Wochen nach Ablieferung anzuzeigen. Sonstige Mängel sind unverzüglich nach Entdeckung anzuzeigen. Die Anzeige hat schriftlich zu erfolgen. Ihr ist eine nachvollziehbare Beschreibung des Mangels beizufügen. Für nicht rechtzeitig angezeigte Mängel entfällt die Gewährleistung.

    c) Wir sind nach unserer Wahl berechtigt, innerhalb angemessener Frist Mängel durch Nachbesserung oder durch Lieferung mangelfreier Ware zu beheben. Wir sind berechtigt, solche Änderungen an der Ware durchzuführen, die aufgrund von Mängeln erforderlich werden, soweit dadurch die vertragsgegenständliche Leistung nicht mehr als nur unerheblich verändert wird. Die betreffenden Teile sind auf unser Verlangen an uns zu senden. Die für die Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung erforderlichen Kosten tragen wir, sofern sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt. Erhöhen sich die Kosten dadurch, dass die Ware – falls der Besteller Endabnehmer ist - an einen anderen Ort, als die vereinbarte Lieferanschrift verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird oder – falls der Besteller Händler ist – die Ware außerhalb der EU verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, so sind die Mehrkosten von dem Besteller zu tragen. Maschinen oder Maschinenteile, die wir im Rahmen der Gewährleistung austauschen, reparieren oder ersetzen, unterliegen keiner gesonderten Gewährleistung. Die Gewährleistung für geleisteten Ersatz endet mit dem Ablauf der Gewährleistungsfrist für die ursprünglich gelieferte Ware.

    d) Schlägt die Mängelbeseitigung endgültig fehl, kann der Besteller nach den gesetzlichen Bestimmungen Herabsetzung der Vergütung verlangen oder von der betreffenden Bestellung zurücktreten. Bei nur unerheblicher Minderung des Werts oder der Tauglichkeit der Ware ist der Rücktritt ausgeschlossen, ebenso, wenn der Besteller sich im Annahmeverzug befindet oder für den Mangel überwiegend verantwortlich ist. Die Parteien sind sich darüber einig, dass aufgrund der Komplexität der Ware gegebenenfalls mehr als zwei Nachbesserungsversuche zur Mangelbeseitigung erforderlich sein können.

    e) Solange der Besteller uns gegenüber nicht den Rücktritt erklärt hat, sind wir auch nach Ablauf der vom Besteller gesetzten Frist zur Erfüllung berechtigt.

    f) Etwaige Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers sind - außer im Falle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit – auf den Ersatz solcher Schäden oder Aufwendungen beschränkt, die typischerweise vorhersehbar waren.

    g) Stellt sich heraus, dass ein Gewährleistungsfall nicht vorlag, hat der Besteller die von uns erbrachten Leistungen nach unseren jeweils zum Zeitpunkt der Leistungserbringung gültigen allgemeinen Preise zu vergüten. Die Mängelhaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, ferner nicht auf Schäden, die infolge fehlerhafter Behandlung oder übermäßiger Beanspruchung durch den Besteller entstehen. Durch etwa seitens des Bestellers oder Dritte ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung vorgenommene Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten wird unsere Haftung aufgehoben, es sei denn, der Besteller weist nach, dass der Mangel nicht auf die Änderung zurückzuführen ist. Zur Vornahme aller uns notwendig erscheinenden Änderungen oder Reparaturen sowie zur Lieferung von Ersatzteilen hat uns der Besteller unentgeltlich die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu den üblichen Geschäftszeiten zu gewähren und auf unser Verlangen in angemessenem Umfang Hilfskräfte zur Verfügung zu stellen; andernfalls sind wir von der Gewährleistungsverpflichtung befreit und der Besteller ist verpflichtet, alle noch offenen Forderungen vollständig auszugleichen. Der Besteller ist verpflichtet, in zumutbarem Umfang Reparaturen nach unseren Anweisungen selbst vorzunehmen.

    h) Gerät der Besteller mit seinen Zahlungsverpflichtungen aus diesem Vertrag in Verzug, so entbindet uns dies für die Dauer des Verzugs von jeder Verpflichtung zur Gewährleistung.

    2. Für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware haften wir wie folgt:

    a) Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie für die Erfüllung von uns etwa gewährter Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantien.

    b) Soweit wir gebrauchte Ware überholt haben, haften wir für die Dauer von 12 Monaten auch ohne Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit für Mängel der überholten Teile. Welche Teile wir überholen, ergibt sich aus der Produktbeschreibung. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe des überholten Teils verlangt werden kann.

    c) Die Haftung ist bei Sachmängeln in jedem Fall auf Nachbesserung oder Ersatz der mangelhaften Teile beschränkt.

  • V prípade nepredvídaných udalostí alebo ak sa následne stane nemožným vykonať objednávku, si vyhradzujeme právo od zmluvy odstúpiť úplne alebo čiastočne. Ak po uzavretí kúpnej zmluvy zistíme, že zákazník je vo finančných ťažkostiach, môžeme požadovať zábezpeku za protihodnotu alebo od zmluvy odstúpiť s prihliadnutím na vynaložené náklady.

  • Pokiaľ nie je v týchto obchodných a dodacích podmienkach uvedené inak, naša zodpovednosť za porušenie povinností je obmedzená takto:

    a) Zodpovedáme bez obmedzenia za úmysel a hrubú nedbanlivosť z našej strany, zo strany našich zákonných zástupcov alebo ich splnomocnencov, ako aj za škody spôsobené ujmou na živote, tele alebo zdraví, a to od 1. februára 2021, ktoré sú založené na porušení povinnosti, za ktoré zodpovedáme my, naši zákonní zástupcovia alebo ich splnomocnenci.

    b) Za iné zavinené porušenia podstatných zmluvných povinností zodpovedáme v zásade bez ohľadu na právny základ. Akékoľvek zákonné právo zákazníka na odstúpenie od zmluvy zostáva nedotknuté; inak však zodpovedáme len do výšky typicky predvídateľných škôd alebo výdavkov.

    c) V opačnom prípade je zodpovednosť vylúčená.

    d) V rozsahu, v akom sme zodpovední podľa odseku b), je naša zodpovednosť obmedzená na sumu krytú naším poistením zodpovednosti za škodu spôsobenú podnikaním.

    e) Vyššie uvedené obmedzenia zodpovednosti sa vzťahujú aj na našich zamestnancov.

    f) Ustanovenia zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenú výrobkom zostávajú nedotknuté.

  • Neboli uzavreté žiadne ústne vedľajšie dohody. Zmeny zmluvných dohôd sú platné iba vtedy, ak sú potvrdené písomne.

  • Zmluva zostáva záväzná, aj keď sú jednotlivé ustanovenia neplatné. Neplatné ustanovenie sa potom nahradí alebo doplní takým spôsobom, aby sa dosiahol jeho zamýšľaný hospodársky účel.

  • Miestom súdnej príslušnosti pre všetky spory vyplývajúce z tejto zmluvy je Limburg. Okrem toho sme oprávnení žalovať zákazníka v mieste jeho súdnej príslušnosti.

  • Táto zmluva sa riadi právnymi predpismi Spolkovej republiky Nemecko. Uplatnenie Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru je vylúčené.

Všeobecné obchodné podmienky

Všeobecné obchodné podmienky

  • Platia výlučne naše obchodné a dodacie podmienky. Neuznávame žiadne obchodné podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi obchodnými podmienkami alebo sa od nich odchyľujú, pokiaľ sme s ich platnosťou výslovne písomne nesúhlasili. Naše obchodné podmienky platia aj v prípade, že zákazníkovi dodáme tovar bez výhrad, napriek tomu, že si uvedomujeme obchodné podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi obchodnými podmienkami alebo sa od nich odchyľujú.

  • Naše ponuky sa môžu kedykoľvek zmeniť a môžu byť kedykoľvek zrušené, kým zákazník nedostane ich súhlas.

  • Objednávky sa považujú za prijaté až po písomnom potvrdení objednávky. Naše písomné potvrdenie objednávky je rozhodujúce pre rozsah a podmienky dodania. Odchýlky v potvrdení objednávky od predtým uzavretých dohôd sa považujú za schválené, ak zákazník písomne nenamieta do dvoch pracovných dní od doručenia. Vyhradzujeme si právo odchýliť sa od dohodnutého rozsahu služieb z dôvodu zmien v záväzných právnych alebo technických normách. Žiadosti zákazníkov o zmeny obsahu služieb, ktoré sa majú poskytnúť po uzavretí zmluvy (napr. prestavba alebo rozšírenie), budeme posudzovať v rámci našich prevádzkových možností a len za samostatnú odplatu v súlade s našou samostatnou ponukou alebo našimi cenami platnými v čase prijatia žiadostí o zmenu.

  • Vyhradzujeme si vlastníctvo a autorské práva k akýmkoľvek ilustráciám, výkresom alebo iným dokumentom, ktoré zákazník dostane pred uzavretím zmluvy. Nesmú byť sprístupnené tretím stranám. Pred ich poskytnutím tretím stranám potrebuje zákazník náš výslovný písomný súhlas. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak, nie sme povinní overovať presnosť informácií a materiálov poskytnutých zákazníkom. V prípade strojov vyrobených podľa špecifikácií, výkresov alebo náčrtov poskytnutých zákazníkom nezodpovedáme za žiadne porušenia práv duševného vlastníctva tretích strán. Ak si tretie strany voči nám v tejto súvislosti uplatnia nároky, zákazník nás musí v plnej miere odškodniť za takéto nároky.

  • Naše ceny nezahŕňajú DPH. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, uvedené ceny sú ceny ex works, bez balenia, dopravy, poistenia prepravy, montáže alebo uvedenia do prevádzky. Vyhradzujeme si právo účtovať ceny platné v deň dodania, ak sa má dodať neskôr ako štyri mesiace od potvrdenia objednávky. To platí najmä v prípade, ak sa od uzavretia zmluvy zvýšili ceny materiálu, mzdy alebo iné nákladové faktory, alebo ak okolnosti, ktoré nemôžeme ovplyvniť, predražia výrobu alebo distribúciu.

  • Pokiaľ nie je dohodnuté inak, platba sa uskutoční v hotovosti bez akýchkoľvek zrážok, a to: 1/3 hodnoty dodávky pri objednávke, 1/3 hodnoty dodávky po oznámení o pripravenosti na odoslanie z našej strany a 1/3 30 dní od dátumu vystavenia faktúry. Za platby v hotovosti sa považujú iba platby v hotovosti a bankové prevody. Ak sa zákazník dostane do omeškania s platbou, máme právo požadovať úrok z omeškania vo výške 3 percentá ročne nad rámec zákonnej sadzby úrokov z omeškania. Ak preukážeme vyššie škody spôsobené oneskorením, máme právo si ich uplatniť. Zákazník si vyhradzuje právo preukázať nižšie škody. Okrem toho, ak sa zákazník dostane do omeškania s platbou, všetky pohľadávky vrátane odložených pohľadávok sa stávajú okamžite splatnými.

  • Zákazník má nárok na započítanie alebo zadržanie pohľadávok len vtedy, ak jeho protinároky boli právoplatne preukázané, nesporné alebo ak ich sme uznali. Okrem toho je oprávnený uplatniť si zadržanie pohľadávok len v rozsahu, v akom je protinárok založený na tom istom zmluvnom vzťahu.

  • Dodacia lehota začína plynúť odoslaním potvrdenia objednávky. Je splnená, ak dodaný predmet opustil závod alebo bola do uplynutia dodacej lehoty oznámená pripravenosť na odoslanie. Zmeny v rozsahu služieb dohodnutých so zákazníkom budú mať za následok zrušenie dohodnutých dodacích termínov a termínov, pokiaľ nie je dohodnuté inak. Splnenie našej dodacej povinnosti predpokladá včasné alebo riadne splnenie povinností zákazníka (napr. včasné prijatie dohodnutých záloh, včasné poskytnutie dokumentov, schválení, technických informácií týkajúcich sa obrobkov alebo vzoriek obrobkov, ktoré má poskytnúť zákazník). Naša dodacia lehota sa primerane predĺži, ak zákazník nesplní svoje povinnosti včas alebo riadne, alebo ak sa vyskytnú nepredvídané prekážky (k 1. februáru 2021), bez ohľadu na to, či sa vyskytnú v našom závode alebo u našich subdodávateľov (napr. prevádzkové poruchy, štrajky, oneskorenia v dodávke surovín atď.). Za vyššie uvedené okolnosti nezodpovedáme, ani ak vzniknú počas existujúceho omeškania. Čiastočné dodávky sú povolené za predpokladu, že sú dodané kompletné jednotky alebo samostatné jednotlivé komponenty.

  • Ak je zmluvne dohodnuté, že dodaný predmet nainštalujeme my na mieste určenom zákazníkom, platí nasledovné: Všetky stavebné práce (vrátane dodávky energie) musia byť pred začatím montáže dokončené v takom rozsahu, aby montáž mohla začať ihneď po dodaní a prebiehala bez prerušenia. Zákazník musí zabezpečiť suchú, dobre osvetlenú a uzamykateľnú miestnosť na uskladnenie strojných dielov, materiálov, náradia atď. Na montáž musí zákazník na vlastné náklady zabezpečiť pomocný personál a ďalšie vybavenie a materiál potrebné na montáž a uvedenie do prevádzky. Zákazník musí uhradiť náklady na dopravu a ubytovanie, ako aj denné sadzby platné v čase montáže pre zamestnancov, ktorých nasadíme. Na omeškanie montáže sa primerane vzťahuje článok 8, odsek 2.

  • V prípade omeškania z dôvodu jednoduchej nedbanlivosti je naša zodpovednosť obmedzená na škodu typickú pre zmluvu a pre nás rozumne predvídateľnú, alebo na typické zmluvné náklady, ktoré vzniknú zákazníkovi. Tieto nároky sú ďalej obmedzené na 25 % z čistej hodnoty dodávky. Ak sa dodanie oneskorí po dátume splatnosti, zákazník nám môže stanoviť primeranú lehotu na dodanie; ak táto lehota uplynie bez výsledku, zákazník má právo od zmluvy odstúpiť. Pokiaľ nás zákazník neinformoval o odstúpení od zmluvy, máme nárok na plnenie aj po uplynutí lehoty stanovenej zákazníkom. Zákazník je povinný bezodkladne prijať všetky opatrenia na zmiernenie škody. Platba akejkoľvek dohodnutej zmluvnej pokuty je neplatná, ak zákazník nesplní svoju povinnosť.

  • Ak kupujúci nedodrží prevzatie alebo ak sa dodacia lehota oneskorí z dôvodu nesplnenia záväzkov kupujúcim, alebo ak sa preprava oneskorí na žiadosť kupujúceho, bude mu účtovaná paušálna sadzba vo výške pol percenta z fakturovanej sumy za každý týždeň za náklady na skladovanie. Kupujúci môže preukázať nižšie náklady. Riziko náhodnej straty alebo náhodného poškodenia zakúpenej položky prechádza na kupujúceho v čase, keď kupujúci nedodrží prevzatie. Preprava je vždy na náklady kupujúceho a riziko je ex works, a to aj v prípade, že sa dodávky uskutočňujú vlastnými vozidlami spoločnosti. Balenie sa účtuje podľa nákladov. Na žiadosť kupujúceho poistíme zásielku proti rozbitiu, preprave, požiaru a poškodeniu vodou na náklady kupujúceho.

  • Dodaný tovar zostáva naším majetkom, kým nebudú všetky naše pohľadávky vyplývajúce z obchodného vzťahu so zákazníkom úplne uhradené, vrátane akýchkoľvek budúcich pohľadávok. Ak hodnota zabezpečenia poskytnutého výhradou vlastníctva presiahne našu zabezpečenú pohľadávku o 20 %, na žiadosť zákazníka a podľa nášho uváženia tovar uvoľníme. Až do úplného zaplatenia nesmie byť tovar bez nášho súhlasu zastavený ani postúpený ako zabezpečenie. Ak sa tovar ďalej predáva, je to možné len s výhradou vlastníctva. Spracovanie alebo transformácia sa vždy vykonáva pre nás ako výrobcu, ale bez záväzku pre nás. Ak naše spoluvlastníctvo zanikne spojením, týmto sa dohodneme, že (spolu)vlastníctvo zákazníka k zlúčenej položke prechádza na nás pomerne k hodnote. Dohodneme sa, že pri ďalšom predaji prechádzajú všetky pohľadávky zákazníka voči jeho zákazníkom, najmä na platby kúpnej ceny, na nás. Zákazník nás musí bezodkladne informovať, ak si tretie strany želajú uplatniť práva na vyhradený tovar, najmä ak dôjde k exekúcii. Zákazník znáša náklady, ktoré nám vzniknú v súvislosti s opatreniami na odstránenie takéhoto zásahu, najmä náklady na intervenčné konanie, pokiaľ ich nemožno vymáhať od druhej strany. Zákazník je povinný nám na našu žiadosť zaslať zoznam tovaru, na ktorý sa vzťahuje výhrada vlastníctva, ktorý ešte existuje, jeho miesto pobytu a pohľadávky voči dlžníkom tretích strán, spolu s kópiami faktúr. Uplatnenie výhrady vlastníctva a zaistenie dodanej položky z našej strany sa nepovažuje za odstúpenie od zmluvy.

  • 1. Für Sach- und Rechtsmängel neu hergestellter Ware haften wir wie folgt:

    a) Soweit nicht nachfolgend etwas anderes geregelt ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Gefahrübergang. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe der Ware verlangt werden kann. Die gesetzliche Gewährleistungsfrist gilt auch im Falle von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, sofern wir einen Mangel arglistig verschwiegen haben oder eine Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantie für die Ware übernommen haben. Stand: 01.02.2021

    b) Offensichtliche Mängel hat der Besteller unverzüglich, spätestens jedoch zwei Wochen nach Ablieferung anzuzeigen. Sonstige Mängel sind unverzüglich nach Entdeckung anzuzeigen. Die Anzeige hat schriftlich zu erfolgen. Ihr ist eine nachvollziehbare Beschreibung des Mangels beizufügen. Für nicht rechtzeitig angezeigte Mängel entfällt die Gewährleistung.

    c) Wir sind nach unserer Wahl berechtigt, innerhalb angemessener Frist Mängel durch Nachbesserung oder durch Lieferung mangelfreier Ware zu beheben. Wir sind berechtigt, solche Änderungen an der Ware durchzuführen, die aufgrund von Mängeln erforderlich werden, soweit dadurch die vertragsgegenständliche Leistung nicht mehr als nur unerheblich verändert wird. Die betreffenden Teile sind auf unser Verlangen an uns zu senden. Die für die Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung erforderlichen Kosten tragen wir, sofern sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt. Erhöhen sich die Kosten dadurch, dass die Ware – falls der Besteller Endabnehmer ist - an einen anderen Ort, als die vereinbarte Lieferanschrift verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird oder – falls der Besteller Händler ist – die Ware außerhalb der EU verbracht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, so sind die Mehrkosten von dem Besteller zu tragen. Maschinen oder Maschinenteile, die wir im Rahmen der Gewährleistung austauschen, reparieren oder ersetzen, unterliegen keiner gesonderten Gewährleistung. Die Gewährleistung für geleisteten Ersatz endet mit dem Ablauf der Gewährleistungsfrist für die ursprünglich gelieferte Ware.

    d) Schlägt die Mängelbeseitigung endgültig fehl, kann der Besteller nach den gesetzlichen Bestimmungen Herabsetzung der Vergütung verlangen oder von der betreffenden Bestellung zurücktreten. Bei nur unerheblicher Minderung des Werts oder der Tauglichkeit der Ware ist der Rücktritt ausgeschlossen, ebenso, wenn der Besteller sich im Annahmeverzug befindet oder für den Mangel überwiegend verantwortlich ist. Die Parteien sind sich darüber einig, dass aufgrund der Komplexität der Ware gegebenenfalls mehr als zwei Nachbesserungsversuche zur Mangelbeseitigung erforderlich sein können.

    e) Solange der Besteller uns gegenüber nicht den Rücktritt erklärt hat, sind wir auch nach Ablauf der vom Besteller gesetzten Frist zur Erfüllung berechtigt.

    f) Etwaige Schadens- oder Aufwendungsersatzansprüche des Bestellers sind - außer im Falle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit – auf den Ersatz solcher Schäden oder Aufwendungen beschränkt, die typischerweise vorhersehbar waren.

    g) Stellt sich heraus, dass ein Gewährleistungsfall nicht vorlag, hat der Besteller die von uns erbrachten Leistungen nach unseren jeweils zum Zeitpunkt der Leistungserbringung gültigen allgemeinen Preise zu vergüten. Die Mängelhaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, ferner nicht auf Schäden, die infolge fehlerhafter Behandlung oder übermäßiger Beanspruchung durch den Besteller entstehen. Durch etwa seitens des Bestellers oder Dritte ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung vorgenommene Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten wird unsere Haftung aufgehoben, es sei denn, der Besteller weist nach, dass der Mangel nicht auf die Änderung zurückzuführen ist. Zur Vornahme aller uns notwendig erscheinenden Änderungen oder Reparaturen sowie zur Lieferung von Ersatzteilen hat uns der Besteller unentgeltlich die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu den üblichen Geschäftszeiten zu gewähren und auf unser Verlangen in angemessenem Umfang Hilfskräfte zur Verfügung zu stellen; andernfalls sind wir von der Gewährleistungsverpflichtung befreit und der Besteller ist verpflichtet, alle noch offenen Forderungen vollständig auszugleichen. Der Besteller ist verpflichtet, in zumutbarem Umfang Reparaturen nach unseren Anweisungen selbst vorzunehmen.

    h) Gerät der Besteller mit seinen Zahlungsverpflichtungen aus diesem Vertrag in Verzug, so entbindet uns dies für die Dauer des Verzugs von jeder Verpflichtung zur Gewährleistung.

    2. Für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware haften wir wie folgt:

    a) Soweit nicht etwas anderes vereinbart ist, haften wir für Sach- und Rechtsmängel gebrauchter Ware nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie für die Erfüllung von uns etwa gewährter Haltbarkeits- oder Beschaffenheitsgarantien.

    b) Soweit wir gebrauchte Ware überholt haben, haften wir für die Dauer von 12 Monaten auch ohne Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit für Mängel der überholten Teile. Welche Teile wir überholen, ergibt sich aus der Produktbeschreibung. Abweichend von Satz 1 gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist, wenn ein Rechtsmangel vorliegt, der in einem dinglichen Recht eines Dritten besteht, aufgrund dessen Herausgabe des überholten Teils verlangt werden kann.

    c) Die Haftung ist bei Sachmängeln in jedem Fall auf Nachbesserung oder Ersatz der mangelhaften Teile beschränkt.

  • V prípade nepredvídaných udalostí alebo ak sa následne stane nemožným vykonať objednávku, si vyhradzujeme právo odstúpiť od zmluvy úplne alebo čiastočne. Ak po uzavretí kúpnej zmluvy zistíme, že zákazník je vo finančných ťažkostiach, môžeme požadovať zábezpeku za protihodnotu alebo od zmluvy odstúpiť s prihliadnutím na vynaložené náklady.

  • Pokiaľ nie je v týchto predajných a dodacích podmienkach uvedené inak, naša zodpovednosť za porušenie povinností je obmedzená takto:

    a) Zodpovedáme bez obmedzenia za úmysel a hrubú nedbanlivosť z našej strany, zo strany našich zákonných zástupcov alebo ich splnomocnencov, ako aj za škody spôsobené ujmou na živote, tele alebo zdraví, a to od 1. februára 2021, ktoré sú založené na porušení povinnosti, za ktoré zodpovedáme my, naši zákonní zástupcovia alebo ich splnomocnenci.

    b) Za iné zavinené porušenia podstatných zmluvných povinností zodpovedáme v zásade bez ohľadu na právny základ. Akékoľvek zákonné právo zákazníka na odstúpenie od zmluvy zostáva nedotknuté; inak však zodpovedáme len do výšky typicky predvídateľných škôd alebo výdavkov.

    c) V opačnom prípade je zodpovednosť vylúčená.

    d) V rozsahu, v akom sme zodpovední podľa odseku b), je naša zodpovednosť obmedzená na sumu krytú naším poistením zodpovednosti za škodu spôsobenú podnikaním.

    e) Vyššie uvedené obmedzenia zodpovednosti sa vzťahujú aj na našich zamestnancov.

    f) Ustanovenia zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenú výrobkom zostávajú nedotknuté.

  • Neboli uzavreté žiadne ústne vedľajšie dohody. Zmeny zmluvných dohôd sú platné iba vtedy, ak sú potvrdené písomne.

  • Zmluva zostáva záväzná, aj keď sú jednotlivé ustanovenia neplatné. Neplatné ustanovenie sa potom nahradí alebo doplní takým spôsobom, aby sa dosiahol zamýšľaný hospodársky účel.

  • Miestom súdnej príslušnosti pre všetky spory vyplývajúce z tejto zmluvy je Limburg. Okrem toho sme oprávnení žalovať zákazníka v mieste jeho súdnej príslušnosti.

  • Táto zmluva sa riadi právnymi predpismi Spolkovej republiky Nemecko. Uplatnenie Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru je vylúčené.

bottom of page